本篇文章932字,读完约2分钟

你需要多少步骤来修改你的英语作文?中国语言智能研究中心表示,通常只需一步——点击“得分”按钮。

9月12日,在首届中国北京国际语言文化博览会(以下简称“语言博览会”)现场,一群携带互联网基因、高举人工智能旗帜的企业出现了。在信息革命的浪潮中,古老的语言服务行业迎来了新的参与者。

"我们几乎可以在一秒钟内完成英语作文的批改,并帮助学生批改每一个句子."中国语言智能研究中心的工作人员卢汉告诉《每日科学》,这是为了用技术来解决英语教师的痛苦,让他们从重复的工作中解脱出来。英语教师不必纠缠于学生在作文中犯的低级错误,而是可以把更多的精力投入到机器做不好的事情上——例如,改进学生作文的逻辑和概念。

语言与技术“碰撞”,淘汰了这些警示机器。

语言学习可以更加智能,也可以进行跨文化交流。

北京语言大学的两名巴基斯坦留学生在进行汉英翻译的展台前测试了机器的“翻译水平”。他们拿着麦克风,用不太标准的中文介绍自己:“我叫雷寒,来自北京语言大学。”

屏幕上显示两行字幕:一行是中文,一行是英文。

汉英翻译技术员王清旭表示,使用人工智能进行翻译的最大困难是数据积累。只有当数据库足够大时,才能更准确地理解上下文。

如果个人消费者想体验人工智能翻译技术,他们必须搬到科大的迅飞展台。这一次他们带来了自己的"互联网红"产品,迅飞孝义翻译机。如果你说一个单词,它就能翻译一个单词,相当于一个英语六级的同声传译。科大讯飞市场部工作人员聂透露,自该产品推出以来,已售出10万台。

语言和技术的碰撞和融合有着悠久的历史。

在12日上午为“语言博览会”配套活动举行的首届国际语言文化论坛上,教育部副部长、国家语委主任杜占元表示,当前,以信息技术为核心的当代科技革命正在世界范围内蓬勃发展,带动了许多高科技领域的变革,迅速改变了人们的生产和生活方式,也将对语言和生活产生深远影响。

杜占元指出,面向2020年,中国政府将全面推进服务国家发展需要的语言文字产业发展,大力推进语言文字信息化建设,推进语言文字信息化技术创新发展、语言资源建设、语言文字信息化平台建设、语言文字服务方式创新。

“我们将进一步推进语言研究和智能研究的深度融合,把语言信息化成果转化为方便人民、造福人民的实用产品,迎接智能时代的到来。”杜占元强调。(张格伦)

来源:联合新闻网

标题:语言与技术“碰撞”,淘汰了这些警示机器。

地址:http://www.longtansi.com.cn/lsbkj/1014.html