本篇文章895字,读完约2分钟

新华社赫尔辛基12月18日电。时事通讯:中国和芬兰画家的水墨对话

新华社记者李玉枝

在语音识别翻译软件的帮助下,画家俞村与几位芬兰同事进行了一次很好的交谈,画廊里不时传出笑声。

俞村从事艺术教学已有36年,刚刚从教授职位上退休。由于缺乏外语基础,他喜欢通过查字典来给自己的画添加外来词,包括英语、韩语、日语甚至希腊语。

为了参加中芬当代水墨艺术展,雨村特意在宣纸上展示了芬兰总统尼尼斯托的形象,轻松幽默的绘画风格让来宾开怀大笑。中外艺术家坐在画前的地板上,笑着合影。

“如果语言不通也没关系。人的天真本性是相通的。我的作品反映了自然的原始表达。我认为这就是为什么它受到外国同行的喜爱。”雨村告诉记者。

米娅·怀尔从2009年开始用水墨画,尤其喜欢人物素描。她用削尖的芦苇杆制作画笔,并将其浸入墨水中,以快速记录模型的瞬时运动。在她看来,水墨画很有质感,具有油画颜料无法达到的艺术效果。

通讯:中芬画家的水墨对话

芬兰艺术家米哈依马利·哈利卡宁带来的水墨涂鸦“卡西莫多”受到了雨村的好评,表现出了高超的控制情感表达的能力。

哈利卡宁非常喜欢中国画家梁月的肖像。在他看来,这幅画是浓浓的淡墨,这是浓浓的,却又活泼有力。哈利卡宁认为,中国当代水墨画家不仅有历史头脑,而且突破了传统的束缚,从而与西方当代艺术家分享了更多的共同语言。

通讯:中芬画家的水墨对话

哈利卡宁和怀尔认为,水墨画是一种纯粹的自然绘画材料,具有“极强的表现力”。

热爱中国水墨画的怀尔对水墨画的装裱技术也很感兴趣,经常向梁月询问装裱专用纸的特点和制作浆糊的方法。听说梁月认识一个国际绘画交流项目的组织者后,她立即通过邮件请梁月报名,希望去北京学习中国画装裱技巧。

通讯:中芬画家的水墨对话

在一次采访中,梁月表示,西方艺术家借鉴中国水墨画时,“中国画家如果在创作内容上更多地关注身边的事物,而不是简单地临摹和回忆过去,就能更好地融入当下世界。”

展览于15日开幕,汇集了3位芬兰画家和7位中国及海外华人画家的50幅当代水墨作品。来自芬兰的展览策划人和艺术家林子闳说,水墨画作为一种绘画材料已经走出国门,作为一种技术被西方借鉴。“在以水墨为媒介的对话中,东西方艺术家开阔了眼界,交流了需求,相互欣赏。”

来源:联合新闻网

标题:通讯:中芬画家的水墨对话

地址:http://www.longtansi.com.cn/news/22046.html