本篇文章2385字,读完约6分钟

图为中国儿童手持中文课本。个人资料图片


今年暑假,国内外推出了许多针对中国教师的培训课程。上周在日本横滨,“日本第一个2017年汉语教师证书班”吸引了日本汉语教师的注意。


活动期间,北京汉语言大学的三位资深语文教育专家为日本的语文教师授课,让一些困惑的语文教师从专业知识、教学技能和文化传承三个方面认识了思奇,并开始思考更好的教学方法。


国务院侨务办公室主任邱元平在新闻发布会上说,世界上有两万多所中文学校和十多万名在职中文教师,分布在五大洲。作为维系海外华人与祖籍国之间感情、沟通中华文化的重要纽带,中国教育一直受到中国政府的重视,广大海外华人正在尽最大努力推动其发展。

“落地生根”任重道远


“造血”和“输血”


此前,美国总统特朗普的孙女阿拉贝拉在“专题学习会”上演唱了中国歌曲《茉莉花》,背诵三字经和唐诗的视频在互联网上流传开来,受到了全世界网民的称赞。加拿大《星岛日报》报道称,加拿大统计局2016年人口普查的《全国语言使用报告》显示,居住在加拿大的母语为普通话的人数从2011年的27万增加到去年的64万,在其他语言类别中排名第一;说粤语的人数位居第二,接近60万。

“落地生根”任重道远


今天,“语文热”继续升温,语文教育面临更广阔的新机遇。中文学校、中文补习班、兴趣班等。在周末如雨后春笋般涌现,它们蓬勃发展,势头喜人。中国学校的教育目标正在从中国儿童扩展到所有热爱中国的人。招生规模不断扩大,海外社会地位不断提升。

“落地生根”任重道远


为了更好地满足日益增长的语文教育需求,教师队伍建设与“造血”和“输血”双轨并行,保证了教师队伍的连续性和连贯性。


除了为中国教师提供各种培训课程外,国务院侨务办公室还积极实施中国教育援助项目,大力“输血”。根据海外侨务办公室网站的数据,自1987年两名教师首次被派往马达加斯加以来,海外侨务办公室已派出数千名教师在近30个国家的数百所中文学校任教。今后,侨务办公室计划举办一个汉语教师培训机构和培训中心,以期尽快基本实现海外华人社区热爱中华文化的中国青少年“合格教师学、读、教”的目标。

“落地生根”任重道远


保留根


对于外国人来说,接受中国教育是一件时髦的事情,也可能方便他们的求职生涯。然而,对于许多中国父母来说,让他们的孩子学习中文和书写“方块字”是为了找到他们的根源。因此,中国教育常被誉为海外中华文化的“希望工程”和海外中华民族的“根工程”。

“落地生根”任重道远


然而,对于“生根工程”来说,真正“生根”并不容易。


“父母热,孩子冷”的尴尬局面是中国教育面临的主要问题。


据日本《中国先驱报》报道,长期以来,在日本的海外华人一直最担心他们孩子的教育。成千上万在日本的华侨儿童无法接受正规、稳定和全日制的中国教育;无法系统、持续地学习汉语和中国文化。日本神户华侨学校校长张对本报表示,中国学校接收的学生规模确实有限,这极大地影响了中国教育的覆盖率。另一方面,孩子们在是否上中文学校的问题上意见不一。丹尼尔·龙(Daniel Long)是第二代中国人,5岁时来到加利福尼亚,他对本报表示,“有些中国人会在家里说汉语,但长期的生活形成了美国人的思维方式。”第二代也是如此,更难避免的是,第三代和第四代海外出生的中国人没有学习汉语的内在冲动。长期的海外生活冲淡了他们的中国文化特色。

“落地生根”任重道远


随着新一代中国出生青少年的增多,中国教育面临的长期教学困境也在增加,教师、教材和教学方法仍需不断调整。


周末,住在三藩市的中国人李莉娜把她的孩子送到当地的中文学校学习中文。谈到孩子的学习,李莉娜有些无奈:“老师的教学方法还是传统的。谈论词汇、句型和语法。大部分作业都是抄袭或背诵的,孩子们总是觉得无聊。”这种教学方式让在西方长大的小“美国出生的中国人”经常失去兴趣。中国教育机构还面临着诸如资格认定和资金来源等生存问题。菲律宾红烛中文教育基金会顾问委员、中国教师贾森·贝(Jason Be)在接受采访时说:“大多数国家或地区的中文学校既不在东道国的教育体系内,也不从属于中国的教育体系,不能享受东道国相应的教育待遇。”另一方面,海外华人社区自发组织的华人学校大多是非盈利性的,办学资金主要依靠华人社区和组织、东道国政府或非政府组织的资助、个人或商店的捐赠以及少量的学费和杂费,资金来源非常有限和不稳定。

“落地生根”任重道远


批判继承旧文化,去其糟粕,取其精华,创造新文化。


如何挖掘海外华文教育的吸引力,让学生玩得开心,回报满意?让中文学校实现快速发展?


张校长说:“国家支持暨南大学汉语研究所编写新的汉语教材,这是一个进步。如今,许多学校都改成了这种统一的读物,我们神户中国文同学校也在使用。此外,我们还将因地制宜地组织编写地方教材。”张校长参照国务院侨办编写的《中国地理》和《中国历史》教材,编写了五年级地理教材《学儿歌识地理》,将枯燥的数字和地名编成儿歌,帮助学生有兴趣地学习。

“落地生根”任重道远


这本教科书也已经在中国教育网上出版了。“走出国门,我们不再仅仅是中国文化和汉字的继承者。我们应该改变我们的角色,努力做好沟通,我们应该分享好的想法,说:。”


随着教学理念、形式和手段的不断发展,长期在一线工作的语文教师希望有更多的机会学习和解决教学中的问题。为此,侨务办公室文化处建立了“培训-考核-认证”三位一体的培训机制,解决了国内华侨教师资格认证问题。相关部门还将举办世界汉语教育大会,为世界各地的汉语教育界精英提供一个平台,相互学习成功的办学经验和有效的教学方法,学习当前汉语教学的先进理念。

“落地生根”任重道远


针对学生积极性不高、与教师互动少的问题,中国教育机构不断创新。专门为语文教学设计的“云”教育技术实验室、多功能语文学习应用软件、手机微课资源等新媒体产品将语文教育推向新的高潮。

“落地生根”任重道远


张校长说,作为中国文化的传播者,中国教育家的宗旨不是让每一个新的中国后裔都讲好汉语,“落叶归根”。新中国人的后代只要“扎根”,以民族身份融入当地社会,成为中国与当地社会之间的桥梁就足够了。

来源:联合新闻网

标题:“落地生根”任重道远

地址:http://www.longtansi.com.cn/news/29051.html