本篇文章952字,读完约2分钟

jared xin 演绎《哈姆雷特》。(图片来源:主办方供图) 【欧洲时报】受到东伦敦表演艺术节的邀请,6月22,来自中国的演员jaredxin在伦敦斯特拉特福德黑匣子剧场带来了“中国风”的《哈姆雷特》,结合中国戏曲,舞蹈,武术及书法元素演绎莎士比亚古典英文,让英国观众大开眼界。“我”就是哈姆雷特作为一个中国演员,面对西方观众和经典的英文剧本,文化背景、思想观念、思维方式都有着巨大的差异,选择用何种方式表达成为了关键。莎士比亚的剧本使用的是“另一种英文”——古英文。 古英文可以理解为是英文中的文言文,发音,语法都和现代英文不一样,演员为了保证原汁原味,选择了使用更高难度的古英文完成演出。jaredxin表示:“语言往往连接情感,如果不吃透台本,就不能完全了解角色的思维路程,是没有办法找到正确的情感以及做出对的反应,戏就会有问题。即使接受过传统英国表演的科班教育,学习过莎士比亚表演技巧,但是哈姆雷特依然是有挑战性”通过古英文作为工具传递中国文化和中国元素,也成为了本剧最大的亮点之一。保留原汁原味的古英文台词后,如何通过表演来传达中国文化也是最难,观众最期待的部分。 演员jaredxin说:“当我在观看《麦克白》演出的间隙,与邻座的英国人闲聊,当时他惊讶于我是一个英国古典剧传统演员,更表示简直‘不敢想象一个亚洲人演莎翁的剧会是怎么样。’正是带着这样的疑问,我决定让他们见识一下一个亚洲人,中国人,如何用中国元素诠释莎翁的经典巨作。”在舞台上,区别与以往的英国传统演出服装。jaredxin选则了传统的中式服装来强调身份,化妆上也是使用小生的画法,让人产生了从伦敦穿越到中国戏剧表演现场的错觉。第1001个哈姆雷特俗话说1000个人心中就有1000个哈姆雷特。那么对于观看完此次演出的观众来说,jaredxin所诠释的哈姆雷特就是第1001个。他将中西文化的结合,完全超出了英国观众的预期。 有观众表示:“从来没有看过这样子的哈姆雷特。我看过古典版、现代版、却重来没有看过跨越两种文化版本的。实在是太出人意料了。”xin说,“中国文化博大精深,很希望用老外容易接受的方式传递咱们中国文化。当表演结束后,很多英国观众前来合照,拥抱,那一刻真的感受到了作为一位中国演员而荣耀。 (编辑:李纳)

来源:联合新闻网

标题:演绎莎士比亚古英文 “中国风”《哈姆雷特》亮相伦敦

地址:http://www.longtansi.com.cn/news/29615.html